In this post I’m sharing my own recipes for six different dumpling filling recipes, which I’ve developed over the past few years.
A list of seven names for the Chinese language in Mandarin, and decoding them all! I thought this would be a nice way to ease back into thinking (and writing) about Chinese language and linguistics.
Grocery shopping yesterday was relaxing. So I decided to deconstruct what made it nice. I succeeded in being a local member of my community, for a few minutes on a sunny Monday morning. Time to celebrate a small success!
Recently I’ve written several drafts on cross-cultural life for my ‘work’ blog that are more personal in nature, more emotional in style. I think the decision to make writing my outlet again somehow overflowed naturally.
How do I create forward momentum in my life when that provokes physical pain? I don’t know who I am, so I want to do something, but doing makes me sore, and pain stops me doing, which I feel emotional about because who am I if I can’t do anything?? It’s such a vicious cycle.
I’m settling into a new place, a new routine, a new identity – and chronic pain is in the forefront again. I feel the limitations of my body constraining me near constantly. It is frustrating. So very frustrating.
Blogging is a discipline that reminds me to connect – to look around, to notice, to appreciate. To focus on small details. To tell small stories about real life. I used to write those sorts of small stories about my life in China. I think it’s time to start telling them again.
I’ve spent over three years working on a book about Third Culture Kids – and it is finally being released on August 15th!! Misunderstood: The Impact of Growing Up Overseas in the 21st Century will be available on Amazon (paperback and Kindle) as well as other ebook formats, and I will also be selling paperbacks in person.